|
|
|
|
Jag, Alexander
Edström, 25 år, träffar min farbror Ernst
Hjalmar Edström. Min far var den världskände
reportern Verner Edström. Hos
honom finns en för mig obekant person, Heinrich
Müller, som presenteras som chef för ett berömt
museum i Haag och en världsberömd auktoritet på
nederländskt måleri. De lurar mig att från en
bok peka ut en tavla. Det blir Jan Bruegel d ä, "Erntefest
mit tanzenden Bauren", som finns på ett museum i Wien.
De säger att Müller har slagit vad om att det är
möjligt att plocka ner en tavla och gå ut me den utan
att bli ertappad. De vill att jag ska åtaga mig uppdraget.
Jag blir uppbragt och vägrar. Jag utsätts för "leda
frestelser men förblir ståndaktig".
- Min mor betraktar mig fortfarande som ett barn. Hon tar hand
om sin far, min morfar, något senil. Jag arbetar som assistent
åt en skolvaktmästare.
- Min stora hobby och intresse är fotbollsklubben Bävern
där jag har hand om ungdomarna. Vi drabbas hårt av
att vårt läger som vi samlat in pengar till under en
lång tid dras in. Det finns ett alternativ men det är
för dyrt. Detta får mig att anta uppdraget för
att hjälpa klubben. Jag tar genast kontakt med Müller
och informerar honom. Men jag accepterar inte att jag av en ren
slump har valt ut tavlan i Wien. Då säger de två
herrarna att de ska lägga korten på bordet. Nu säger
de att "Erntefest mit tanzenden Bauren" egentligen är
ett plagiat. Förfalskaren är Jan Bruegels svåger
Adriaen Brouwer. Detta kommer att upptäckas inom en snar
revision. Det bli en stor skandal och därför ska tavlan
plockas bort innan dess. Farbror Ernst har lovat att köpa
den. I Wien ska Müllers krigsskadade svåger ta emot
mig och hjälpa mig. Jag ska skära ut tavlan som mäter
18 x 22 cm och sedan spänna en av mig målad tavla utanpå
och så transportera hem den till Sverige. Jag vägrar
att flyga och får motvilligt i stället tågbiljetter.
När jag blivit av med min mamma på Stockholms Central
upptäcker jag mitt emot mig en tjej i 20-årsåldern.
Hon heter Jill och vi blir genast bekanta och redan före
Södertälje är jag förälskad. Hon är
konststuderande och kan allt om de gamla flamländarna och
särskilt Bruegel och hela hans släkt. Vilket fantastiskt
sammanträffande! Enda problemet är att hennes tågluffarbiljett
inte gäller i Tjeckoslovakien (östtstaterna) så
jag måste boka om min resa. Jag ringde till farbror Ernst
som lovade att ordna allt och se till Müllers svåger
blir informerad om förseningen.
- Men i Wien finns ingen svåger. Vi åker till hotell
Grillparzer där Jill lyckas ordna så att vi får
ett gemensamt rum. När hon kommer ut från badet halvnaken
ringer telefonen. Det är mamma! Det får mig att tappa
ståndet och så blir det inte mer med det! Farbror
Ernst ringer och berättar att både svågern och
hans fru är försvunna, antagligen mördade. Jag
anmodas att genast återvända till Sverige för
att rädda mitt liv. Jill blir djupt besviken på min
feghet att åka hem med svansen mellan benen.
- Vi beger oss till museet. Många tavlor är bortplockade
bl a den jag skulle "låna". Personalen informerar
oss om att tavlorna tillhör en vandringsutställning
som närmast ska ställas ut i Berlin. När vi går
därifrån upptäcker vi att vi är skuggade.
Vi slinker in på en restaurang för att äta Wienerschnitzel.
Sedan ska vi ta tåget till Berlin. Där ska vi knycka
tavlan! Jill har minst lika stor flygskräck som jag och svimmar
inom det taxfria området. En äldre moderlig tant kommer
till undsättning liksom ljushårig atletisk herre.
- När vi landat visar sig de två hjälparna från
en helt annan sida. Snart sitter vi i en taxi på väg
mot Östberlin. I bilen finns förutom en kraftig boxare
också en enarmad "bandit". De kör oss till
ett stort hus som för tillfället står tomt. Där
binds vi i en soffa och de tre lämnar huset. Det är
tänkt att vi ska invänta Schulzes ankomst nästa
dag. Nästa morgon väcks vi av den gräsklipparmotor.
Vi lyckas göra trädgårdsmästaren uppmärksam
på vårt bryderi och vi lyckas fly. När vi åter
är i Västberlin vill Jill att vi gör ett nytt försök
att stjäla tavlan.
- Vi hittar "Skördefesten". Ingen person finns
inom synhåll och jag klipper av de två wirerarna med
en avbitare. Då går larmet. Jill har sinnesnärvaro
nog att stoppa en sjal under kjolen och simulera gravid. Hon drar
av ena wiren till en annan tavla, skriker zur Hilfe, och får
vakterna att tro att det är den tavlan som utlyst larmet.
Hon skyller på att hon hastigt blivit svimfärdig. Museet
ordnar omedelbart en taxi till BB. Där har vi en viss svårighet
att komma bort från en manhaftig barnmorska som vill förlösa
Jill. Till sist når vi Bahnhof Zoo och kommer på tåget
till Sverige. På färjan försäger sig Jill.
Hon pratar om länder i Europa till vilka hon flugit. Jag
förstår att hennes flygfobi är en ren bluff! Hon
säger "snicksnack" och jag förstår ännu
mer. Farbror Ernsts favorituttryck. Hon måste vara en av
hans adoptivbarn. Hon är en av mina kusiner! Jag funderar
på att hoppa överbord.
- När jag surat färdigt låter jag henne berätta.
Hon heter inte Jill utan Stina Gabriella Edström. Hon lagade
maten den dag då farbror Ernst tog emot mig. Hon lyssnade
på herrarnas samtal och blev intresserad. Hon säger
att nu har hon blivit dökär i mig och vill inget hellre
än bli kallad Jill. Snart är vi nere i en hytt på
båten som Jill redan betalt för. Och plötsligt
fungerar allt mycket bra.
- När vi kommit igenom tullen i Trelleborg och står
och kramas av lycka dyker plötsligt boxaren från Berlin
upp och snor Jills väska med den stulna tavlan. Jag offrar
fem enkronor på att ringa onkel Franz och berätta om
misslyckandet. Han låter inte missnöjd men säger
att jag måste förstå att jag nu går miste
om belöningen.
- När vi helt utlakade kommit fram till Stockholm byter vi
kläder och åker sedan ut till Stocksund. Vi vill ta
gubbarna på bar gärning. När Müller får
se oss rafsar han genast ner några saker från bordet
ner i sin portfölj. På Jills inrådan sticker
vi därifrån.
- I Jills gamla Fiat åker vi till Sollerön till min
mor och morfar. På vägen diskuterar vi vad som hänt
oss och vad allt kan betyda. Kanske min kontakt fanns på
Westbahnhof i Wien när vi kom men inte vågade visa
sig p g a att jag var i sällskap med Jill? När han ringde
till farbror Ernst var det lätt för honom att identifiera
henne som Stina, den yngre av tvillingjäntorna. Müller
och Ernst blev nu rädda för att Stina skulle avråda
mig från att genomföra stölden. Därför
fick "kommissarie Rückert" byta skepnad och bli
den atletiske herrn som kidnappade oss. Det som vi uppfattade
som försök att hindra oss att stjäla tavlan skulle
i stället stimulera oss att göra det. Jag måste
säga att jag hade svårt att följa med i Jills
resonemang.
- Helgen i Sollerön blir en skön avkoppling.
- Åter i Stockholm söker jag upp mr Okisawa på
Grand Hotel, japanen som kontaktat farbror Ernst för att
köpa äkta "Hötorgskonst". Han och hans
fru är på Arlanda. Jag hinner i fatt dem men den förbindlige
japanen har bara hötorgskonst signerad Evert Dahlberg i väskan!
Sortie!
- Jill drar med mig till Stadsbiblioteket och avdelningen för
Konstvetenskap. Hon letar upp en tjock bok, Complete Edition of
the Paintings, ett planschverk. Hon säger att många
av de små tavlorna av Brueglarna, både av pappa Pieter
och hans söner, har försvunnit under seklernas lopp.
Kanske finns vissa av dessa gamla rariteter under andra senare
Brueglar. De skulle då betinga ett mycket högt värde!
Det fanns mycket knepiga relationer mellan medlemmarna i familjen
Bruegel.
- (Alexander fantiserar: Pieter den äldre hade förlamat
sina soners skaparkraft. Jan kom aldrig längre än till
att måla miniatyrer. Han hämnades genom att måla
över den gamles tavlor efter hans död.)
Vi åker upp till Evert Dahlbergs lägenhet, han som
målar Hötorgskonst. Hans fästmö Margareta
Olsson öppnar. Bakom henne finns Dahlberg och farbror Ernst.
Men också Müller och en okänd man i vit linnekostym.
Dahlberg håller på att måla över en tavla
med sina hötorgsmotiv. Jag offrar min näsduk med monogram
och torkar bort färgen. Bakom finns omisskännligt Jan
Bruegels sammetsmjuka kolorit. Jag skäller ut dem och Jill
vittjar Müllers väska på det svarta negativet.
Det är Skördefestens djupare, stråltäta skikt.
Innan vi går tar jag med mig den nymålade tavlan och
vittjar Müller plånbok för att kontrollera hans
ID-handlingarvarvid ett helt nytt namn träder fram.
- Nästa vecka går bussen med hela laget och Jill och
jag till Gothia Cup i Lysekil. Det blir en fantastisk sejour i
Bohuslän. Den enda tråkigheten kommer från farbror
Ernst. En nära bekant, en österrikare, på besök
har i fyllan och villan fallit över balustraden i villans
övervåning och slagit ihjäl sig.
- Det blir en chartertur till Italien. Den första veckan
är det sol och varmt. Först i slutet av turen blir det
regnigt och kallt så att vi kan använda våra
ytterkläder utan att väcka uppmärksamhet. Vi kör
genast till Neapel där Bruegels vandringsutställning
finns. Jag krokar upp målningen Erntefest mit tanzenden
Bauren och fäster en lapp bredvid "Grazie tante"
(tack för lånet). När vi skyndar oss ut stoppar
en man oss. Det är den hjälpsamme museimannen från
Kunsthistorisches Museum i Wien. Jag försvinner medan Jill
förnekar att hon träffat honom tidigare. Hennes bevis
var att hon inte kunde vara den kvinna som var höggravid
för 6 månader sedan eftersom hon var gravid nu. Nu
är det äkta vara! Det ska bli ett fotbollsproffs. Mamma
har redan börjat virka ljusblå kläder åt
min son. Happy end!
Jan Bruegel d ä:s verk finns
här.